Tighearn: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Killianflynn (talk | contribs) No edit summary |
Killianflynn (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
Used in the SCA as an acceptable alternative to the title "[[Lord]]". | Used in the SCA as an acceptable alternative to the title "[[Lord]]". | ||
It is pronounced "TEE yearn" or "CHEE yearn" | It is pronounced "TEE yearn" or "CHEE yearn" | ||
(Proper Scot gaelic as a palital soft "t" that sounds | |||
(Proper Scot gaelic as a palital soft "t" that sounds similar to the Ch sound in cheese.) | |||
The Gaelic also has it spelled at Tigherna, Tigerna, etc. the -a ending is not feminine as in Latin, but proper masculine ending in Old Scot. | The Gaelic also has it spelled at Tigherna, Tigerna, etc. the -a ending is not feminine as in Latin, but proper masculine ending in Old Scot. |
Latest revision as of 12:11, 28 March 2012
scot gaelic for Lord
Used in the SCA as an acceptable alternative to the title "Lord".
It is pronounced "TEE yearn" or "CHEE yearn"
(Proper Scot gaelic as a palital soft "t" that sounds similar to the Ch sound in cheese.)
The Gaelic also has it spelled at Tigherna, Tigerna, etc. the -a ending is not feminine as in Latin, but proper masculine ending in Old Scot.
See Lord and Award of Arms